vs 

QUICK ANSWER
"Desde luego" is a phrase which is often translated as "of course", and "por supuesto" is a phrase which is also often translated as "of course". Learn more about the difference between "desde luego" and "por supuesto" below.
desde luego(
dehs
-
deh
 
lweh
-
goh
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. of course
Desde luego que estoy en contra de la desigualdad laboral.Of course I'm against work inequality.
b. certainly
Difícil no era, pero fácil desde luego tampoco.It wasn't difficult, but it certainly wasn't easy either.
a. of course
¿Vas a venir? - ¡Desde luego!Are you coming? - Of course!
b. certainly
Desde luego, qué cara más dura tienes.You certainly have some nerve.
Copyright © 2026 Dictionary Media Group, Inc.
por supuesto(
pohr
 
soo
-
pwehs
-
toh
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. of course
¿Te casarías conmigo? - ¡Por supuesto!Would you marry me? - Of course!
Copyright © 2026 Dictionary Media Group, Inc.